ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 梯 田 (제전: 계단 밭)
    카테고리 없음 2008. 3. 12. 09:23

    梯 田

     

    계단밭

     

    주걸륜 4번째 앨범 엽혜미에 수록된 곡 입니다. 자연파괴에 대한 안타까움을 나타냈어요. 전 이 곡을 들으며 잘나가는 대중가수가 환경 보호에 대한 노래를 부른 것도 놀랐지만 이 다음 세대는 Before and After를 비교조차 할 수 없는 시대에 살아갈 것이라는 생각이 들어 안타까웠어요.

     

    曲:周杰伦 | 词:周杰伦


    사용자 삽입 이미지 사용자 삽입 이미지 사용자 삽입 이미지


     

    文山啊 等你写完词 我都出下一张专辑啰

    원샨아 네가 작사 끝낼 때쯤엔 난 다음 앨범 내겠다

     

    没关系 慢慢来 这首歌我自己来

    괜찮아  천천히 해 이번 곡은 내가 쓸게

     

    说到中学时期 家乡的一片片梯田

    중학생 시절 고향엔 계단밭들이 있었지

     

    是我看过最美的绿地

    내가 본 것 중 가장 아름다운 녹지였어

     

    于是也因此让我得了最佳摄影

    그래서 난 최우수 사진상도 받았었지

     

    莫名其妙在画面中的我 不会写词都像个诗人

    이상하게도 사진 속에 난 가사는 쓸 줄 몰랐지만 꼭 시인 같았었어

     

    坐着公车上学的我 看着窗外的牛啃草

    버스를 타고 학교로 향하는 난 창 밖에서 풀을 뜯는 소를 바라보며

     

    是一种说不出的自由自在

    이루 말 할 수 없는 자유로움을 느꼈어

     

    Hoi Ya E Ya 那鲁湾 Na E Na Ya Hei

     

    ~我亲爱的牛儿啊

    ~ 사랑하는 나의 소야

     

    Hoi Ya E Ya 那鲁湾 Na E Na Ya Hei

     

    ~跑到哪儿去啦

    ~ 어디로 가버렸나

     

    面店旁的小水沟 留着我们长大的梦

    국수집 옆의 작은 도랑엔 우리의 커버린 꿈이 남아있고

     

    绕过天真 跳至收割期

    순진했던 시절을 지나 수확기로 뛰어넘어 버렸어

     

    人们的汗水夹杂着满足与欢喜

    사람들의 땀 속엔 만족과 기쁨이 배여 있는 데

     

    是我现在最舍不得的画面 也是我另一项参展作品

    그건 내가 가장 아끼는 장면이자 또 하나의 출품작이기도 해

     

    靠着回忆 画成油画 拿到奖状有个啥用

    기억을 살려 유화를 그려내 상을 받은 들 무슨 소용이 있겠어

     

    鼓励你多去回忆是吧 哼我真想撕掉换回自然

    기억을 잘 더듬어 보라는 거겠지 흥 정말 찢어버리고 자연으로 바꾸고 싶어

     

    怎么梯田不见 多了几家饭店

    계단밭은 보이질 않고 호텔만 늘어버렸어

     

    住在里面看西洋片 几只水牛 却变成画

    호텔 방안의 서양화 속엔 물소 몇 마리가 그림으로 변해

     

    挂在墙壁上 象征人们 蒸蒸日上

    벽에 걸린 채 잘 나가는 사람들을 상징하고 있지

     

    一堆游客偶尔想看看 窗外的观光景点但只看到

    여행객들이 어쩌다 창 밖 경치를 보려 해도 보이는 건 단지

     

    比你住的再高一层的饭店

    자기가 묵는 호텔보다 한 층 더 높은 호텔 뿐

     

    Hoi Ya E Ya 那鲁湾 Na E Na Ya Hei

     

    ~我亲爱的牛儿啊

    ~ 사랑하는 나의 소야

     

    Hoi Ya E Ya 那鲁湾 Na E Na Ya Hei

     

    ~跑到哪儿去啦

    ~ 어디로 가버렸나

     

    因地制宜 综合利用

    토지개발 종합이용

     

    利用对还是不对 自私的人类

    이용하는게 옳은지 그른지 이기적인 인간

     

    狼不狼狈 破坏自然的生态 会不会很累

    난감하진 않은지 자연 생태계를 파괴하는 게 힘들진 않은지

     

    你说为了艺术 要砍下一棵树 酱对还是不对

    예술을 위해서 나무 한 그루를 베어야 한다고 이러는 게 옳은지 그른지

     

    你说为了装饰 请问干我啥事

    장식을 위해서라고  그게 나와 무슨 상관이지

     

    是不是只能用相机纪录自然拿给下一代下一代回味

    이러다간 사진기에 담긴 자연의 모습만 다음 세대에게 느끼게 해주는 건 아닌지

     

    可怜可悲 森林绿地都已成纪录片

    너무나 안타까워  삼림과 녹지가 모두 다큐멘터리에만 남아버리다니

     

    闻不到绿意盎然 只享受到乌烟瘴气

    넘쳐흐르는 푸르름은 맡을 수 없고 더러운 공기만 누리고 있어

     

    我不能教育你们 我不是你们老师我不是校长

    난 당신들을 가르칠 수 없어 난 당신들 선생도 아니고 교장도 아니니까

     

    也不能给你们一巴掌...掌...长...长...长篇大论

    또 당신들 뺨을 갈길..길...길..게 말을 늘어놓을 수도 없어

     

    你们并不想听 我知道但我没办法我就是要写

    듣기 싫겠지  나도 알아 하지만 어쩔 수 없어 꼭 글을 써야겠어

     

    你们可能永远不能体会 显微镜底下的我们

    당신들은 아마 영원히 느낄 수 없을 꺼야 현미경 아래에 있는 우리들이

     

    会更现实更自私 这种艺术 真的很难领悟

    더 현실적이고 더 이기적이란 걸  이런 예술은 정말 이해하기 힘들겠지

     

     

    translated by 냥즈 (다음 주걸륜 팬카페:cafe.daum.net/jielun)

                                                                     

                                    

    사용자 삽입 이미지

Designed by Tistory.